Marcelo (Marçal) Blog

Pensamentos e opiniões de um Geek assumido

Assinar



Tradução Simultânea de Português para Português

19 setembro 2007 (13:48) | TV | por: Marcelo Marçal

Muitas pessoas já notaram que, de um tempo para cá, é exibido um indicativo de classificação etária no início de cada programa de TV. O que pouca gente percebeu é que não faz sentido a maneira que é exibido.

Tive vontade de rir quando vi que, mesmo sem nenhuma locução audível, existia no canto do vídeo uma pessoa “falando” em Libras, a língua brasileira de sinais. Não sei dizer o que significa o que esta pessoa fala, mas desconfio que é a tradução em Libras do que está escrito.

Será possível um deficiente auditivo que sabe Libras não saber ler? Posso concordar que uma criança que ainda não aprendeu a ler, mas sabe Libras pode entender o indicativo. Mas esta informação está ali para este público alvo? A criança vai decidir se ela mesma pode assistir determinado programa?

Por que não tem uma locução lendo o que está escrito na tela para incluir os deficientes visuais?

Pensei: As redes de televisão não podem ser tão burras. O que descobri foi pior. A portaria que regulamenta esta obrigatoriedade (no. 264 de 09/02/2007) determina no artigo 20 que:

I – ser fomecida e veiculada textualmente em português com tradução simultânea em Linguagem Brasileira de Sinais – Libras, conforme as normas técnicas brasileiras de acessibilidade em comunicação na televisão (ANEXO I);

Tradução simultânea de um texto escrito? Como faz isto? Para ser simultânea a pessoa que está traduzindo para Libras teria que saber se eu estou lendo o texto e traduzir enquanto eu leio. :)

Será que não tem que rever as tais “normas técnicas brasileiras de acessibilidade em comunicação na televisão“?

Comentem :)

Comentárioss

Comentário de Juliana
Enviado em: 27 outubro 2007, 2:41 am

Concordo plenamente!
Certo dia, assistindo tv e no computador, a tv ficou em silêncio, quando olhei estava passando isso.. a primeira coisa que veio na minha cabeça foi: “e se eu fosse cega? jamais iria saber!”

Comentário de Fernando Almeida
Enviado em: 3 julho 2008, 4:18 pm

Antes de comentar gostaria de saber o quanto você sabe da vida do surdo? D e sua cultura? De seu idioma? Cuidado com comentários impensados que podem te taxar de preconceituoso, coisa que acho que você não é.

Comentário de Marcelo Marçal
Enviado em: 8 julho 2008, 12:16 am

Olá Fernando,

Acredito que você não entendeu meu artigo. Em momento algum quis ironizar alguém com deficiência.

Minha crítica é da necessidade de alguém traduzindo para libras algo que não é falado, só está escrito na tela.

Comentário de aline
Enviado em: 2 fevereiro 2009, 5:26 pm

já me fiz a mesmíssima pergunta!

Comentário de maria thereza
Enviado em: 29 maio 2009, 10:09 pm

Caro Marcelo a GRANDE maioria dos surdos não são alfabetizados em Português e um número considerável de surdos não tem acesso nem a LIBRAS que é o que diríamos a língua materna sabe por que? Porque os pais ouvintes desconhecem essa língua e por ter preconceito com a surdez e querendo que o filho se aproxime ao Maximo do que é considerado “NORMAL” eles os pais passam a vida toda gastando rios de dinheiro em terapias que farão seus filhos falarem como um mero arremedo de uma pessoa ouvinte. Nas grandes capitais talvez vc encontre surdos com uma certa cultura mas se vc for interior adentro vc verá que o surdo desiste de ficar em uma classe de aula vendo uma língua estrangeira o português lembre-se ele mesmo nascendo em uma família brasileira NUNCA ouviu nenhuma palavra em português. Todos nós passamos no mínimo 5 anos da nossa vida só ouvindo uma língua para depois quando vamos para escola aprendermos a escrever essa língua e quase que consecutivamente aprendemos a ler o surdo nunca acontece isso com ele os pais fazem uns sinais caseiros (isso não é Libras) e a comunicação se resume a isso com a criança surda que só vai aprende a sua língua quando encontrar outra criança surda que a ensine como vc viu o surdo precisa sim de interprete pois o português para ele é uma 2ª língua e estrangeira vc sabia que até 2002 as faculdades de fonodiologia não aceitavam Libras e que as pessoas que se formavam eram oralista ou seja o surdo de nascimento e com surdez profunda era obrigados a falar?

Comentário de Marcelo Marçal
Enviado em: 19 junho 2009, 12:27 am

Olá Maria Thereza,

Muito esclarecedor seu comentário. Eu não imaginava que a grande maioria dos deficientes autidivos não são alfabetizados.

O detalhe é que o indicativo de classificação não é narrado por voz. Os deficientes visuais ficam sem saber o que se passa. Tal qual nas publicidades que mensionam:

Ligue agora para o número que está na sua tela:)

Nossa! Que polêmica eu gerei. Até acharam que eu estava com preconceito contra deficientes. Longe disso.

Envie seu comentário





Powered by WP Hashcash